Patent Translate is a machine translation service specifically "trained" to handle elaborate patent vocabulary and grammar. It is now available in Espacenet and the European publication server.
It takes a statistical approach, comparing the source document sentence by sentence to millions of patent documents previously translated by humans. The final translation profits from this "previous learning" by the translation engine.
In co-operation with the national patent offices in its member states and with other key partner offices, the EPO has provided Google with millions of official, human-translated patent documents. These were used to train the translation engine to handle technical subject-matter and the specific style and format used for patent documents. Every year, millions of documents are added to the EPO's databases. These new documents too are fed into the system, continually improving the engine.
Patent Translate offers on-the-fly-translation of patent documents for 28 official languages of the EPO's 38 member states, plus Chinese, Japanese, Korean and Russian.
The machine translation should give you the gist of any patent or patent-related document, and help you to determine whether it is relevant. You might decide on this basis whether you need to invest in a human translation of the document.
Please note that the engine cannot provide legally binding translations.
We know that confidentiality is crucial for users of information provided by the EPO, so our agreement with Google ensures that nobody has access to information about your searches or translations.