Contact

european-inventor@epo.org

Tel: +49 (0)89 2399 1830

Fax: +49 (0)89 2399 1835

Autres inventeurs nominés dans cette catégorie

Jörg Horzel

Jörg Horzel, Jozef Szlufcik, Mia Honore, Johan Nijs, (Belgium, Germany)
Production moins onéreuse et plus efficace de panneaux solaires

Patrick Couvreur

Patrick Couvreur, Barbara Stella, Véronique Rosilio, Luigi Cattel (France)
Nano-capsules transportant les médicaments directement vers leur cible


Couverture médiatique

Make Create Innovate (CNN) sur Philipp Koehn

Math whiz masters machine translation

Philipp Koehn

Handelsblatt sur Philipp Koehn
Maschinelle Spracherkennung - Übersetzung per Autopilot

Scotsman sur Philipp Koehn
Edinburgh inventors up for technology ‘Oscars’


 

Recherche : Philipp Koehn, Daniel Marcu, Kevin Knight, William Wong

Philipp Koehn

La clé dans la traduction : une pierre de Rosette très actuelle

Inventeurs

Philipp Koehn, Daniel Marcu, Kevin Knight, William Wong

Invention

Un modèle de traduction automatique (par ordinateur) qui utilise les probabilités mathématiques pour déterminer l’interprétation la plus probable de morceaux de texte dans plusieurs langues.

Numéro de brevet

EP 1488338 B1

Pays

Allemagne, Roumanie, Royaume-Uni, USA

Institut de recherche

University of Southern California et University of Edinburgh

Secteur

technologies informatiques

L’invention en un coup d’œil

Philipp Koehn Grâce à Koehn et son équipe, les algorithmes informatiques n’analysent plus des segments mot par mot, mais basent leurs traductions sur des séquences entières de mots (phrases) pour déterminer l’interprétation la plus probable d’un texte donné. La traduction basée sur les phrases réduit les restrictions imposées par l’ancien système basé sur les mots. Alors qu’un mot peut avoir plusieurs significations potentielles (les ordinateurs ne peuvent malheureusement pas comprendre le contexte), les phrases n’en ont souvent qu’une seule.

Bénéfices pour la société

Avec ses algorithmes mathématiques révolutionnaires, Koehn a rendu certaines des langues les plus obscures au monde compréhensibles pour chacun disposant d’un accès à Internet. Aujourd’hui, la plupart des grands noms de la traduction en ligne, notamment Google et Microsoft, ont intégré son modèle dans des services de traductions courantes tels que Google Translate et Bing.

Avantages économiques

Une industrie complète est née de l’invention de M. Koehn. La traduction automatique est utilisée par des multinationales orientées à l’export et des organisations internationales telles que les Nations unies et l’Union européenne. Des centaines de millions de dollars changent de main tous les ans sur les marchés des logiciels de traduction (575,5 millions de dollars en 2010, 3 milliards de dollars prévus en 2017). L’Union européenne dépense plus de 1 milliard d’euros en traduction chaque année.

En savoir plus sur cette invention

Quick Navigation