Droit national relatif à la CBE
  1. Home
  2. Textes juridiques
  3. Droit national relatif à la CBE
  4. III.B Traductions pour l'obtention de la protection provisoire
  5. Espagne
Imprimer
Facebook Twitter Linkedin Email

Droit national relatif à la CBE, III.B Traductions pour l'obtention de la protection provisoire, Espagne

Vue d'ensemble

III.B Traductions pour l'obtention de la protection provisoire

États contractants
États de validation/d'extension
État contractant Espagne

1La désignation d'un mandataire agréé national est-elle nécessaire ?

Non, si le demandeur est domicilié en Espagne ou dans un pays de l'UE. Les exigences de la section 7 sont à observer.


Art. 175 NLB

2

a) Une taxe est-elle prévue ?

b) Échéance ?

a) 109,97 EUR pour les traductions sur papier, 93,48 EUR sous forme électronique

Les taxes sont susceptibles d'être révisées au début de chaque année.

b) Au moment de produire la traduction. En cas de non-paiement de la taxe, l'OEPM exige que celle-ci soit acquittée dans un délai de deux mois à compter de la signification de cette exigence.

La traduction n'est publiée qu'après paiement de la taxe.


Art. 154 et 155 NLB
NLB Annexe

3Langue(s) dans laquelle (lesquelles) la traduction doit être produite

Espagnol
(voir section 7)


Art. 154 NLB

4

a) Un formulaire est-il prescrit ?

b) Nombre d'exemplaires à produire

a) Oui

b) 1

5Modalités de mise à la disposition du public de la traduction

La traduction prend la forme d'un fascicule accessible via la base de données INVENES

(Invenes (oepm.es))

Possibilité d'obtenir des copies moyennant le paiement d'une taxe

Mention dans le "Boletín Oficial de la Propiedad Industrial"

Inscription au Registre des brevets


Art. 37, 55, 154 et 156 NLB
Art. 94 DR 316

6

a) Une correction de la traduction est-elle admissible ?

b) Une taxe est-elle prévue ?

a) Oui

b) Oui, même montant que celui indiqué à la section 2


Art. 96 DR 316
NLB Annexe

7Observations particulières

Si le demandeur n'a ni siège ni domicile en Espagne, la traduction doit être faite par un mandataire agréé près l'OEPM, ou par un traducteur/interprète juré agréé par le ministère des affaires étrangères, ou par un autre professionnel

– dont les connaissances de la langue de départ et de l'espagnol correspondent au moins au niveau C2, et

– ayant un diplôme universitaire dans le domaine technique concerné ou ayant déjà effectué au moins 20 traductions de brevets dans le domaine technique en question.


Art. 154 NLB et AM 320

Précédent
Suivant
Footer - Service & support
  • Soutien
    • Mises à jour du site Internet
    • Disponibilité de services en ligne
    • FAQ
    • Publications
    • Notifications relatives aux procédures
    • Contact
    • Centre d'abonnement
    • Jours fériés
    • Glossaire
Footer - More links
  • Centre de presse
  • Emploi et carrière
  • Single Access Portal
  • Achats
  • Chambres de recours
Facebook
European Patent Office
EPO Jobs
Instagram
EuropeanPatentOffice
Linkedin
European Patent Office
EPO Jobs
EPO Procurement
X (formerly Twitter)
EPOorg
EPOjobs
Youtube
TheEPO
Footer
  • Adresse bibliographique
  • Conditions d’utilisation
  • Protection des données
  • Accessibilité