Droit national relatif à la CBE
  1. Home
  2. Textes juridiques
  3. Droit national relatif à la CBE
  4. III.B Traductions pour l'obtention de la protection provisoire
  5. Grèce
Imprimer
Facebook Twitter Linkedin Email

Droit national relatif à la CBE, III.B Traductions pour l'obtention de la protection provisoire, Grèce

Vue d'ensemble

III.B Traductions pour l'obtention de la protection provisoire

États contractants
États de validation/d'extension
État contractant Grèce

1La désignation d'un mandataire agréé national est-elle nécessaire ?

Oui

Si le demandeur n'a ni siège, ni domicile en Grèce, il doit désigner un représentant habilité à recevoir la correspondance (toute personne physique ou un mandataire résidant en Grèce).


Art. 19(3) Décr. prés. n° 77/88

2

a) Une taxe est-elle prévue ?

b) Échéance ?

a) 100 EUR

b) date du dépôt de la traduction à l'OBI

La mention de la pro­duction de la traduction n'est publiée qu'après justification du paiement de la taxe.


Art. 9(1) Décr. prés. n° 77/88
Déc.du 31.8.2016

3Langue(s) dans laquelle (lesquelles) la traduction doit être produite

Grec

La traduction doit être certifiée conforme par un avocat grec ou par une autorité agréée pour la certifica­tion de traductions (telle qu'un traducteur assermenté du minis­tère des affaires étran­gères sous metafraseis.services.gov.gr).


Art. 23(5) Loi n° 1733/87
Art. 9(2) Décr. prés. n° 77/88

4

a) Un formulaire est-il prescrit ?

b) Nombre d'exemplaires à produire

a) Oui
(www.obi.gr/​el/​euresitexnies/​formes-aitisis)

b) 2
(voir également section 7)


Art. 9(1), (3) Décr. prés. n° 77/88

5Modalités de mise à la disposition du public de la traduction

Publication à l'EDBl

Inspection publique

Possibilité d'obtenir des copies


Art. 9(5) Décr. prés. n° 77/88

6

a) Une correction de la traduction est-elle admissible ?

b) Une taxe est-elle prévue ?

a) Oui

Il convient d'indiquer le numéro et la date de la première publi­cation de la traduction dans l'EDBl.

b) Non


Art. 13(4) Décr. prés. n° 77/88

7Observations particulières

La traduction doit être accompagnée de l'indication du numéro de la demande de brevet européen et de son numéro de publi­cation, du nom et de l'adresse du demandeur ainsi que du titre de l'invention en langue grecque.

La traduction et les documents joints doivent être présentés à l'OBI conformément à l'arrêté ministériel n° 15928/EFA/1253, qui correspond aux règles 46 et 49 CBE.

La production de la traduction est mention­née dans le livre des dépôts, volume B.

La protection provisoire prévue par l'article 10 du décret présidentiel n° 77/88 ne prend pas effet si le brevet européen a été révoqué ou limité au cours d'une procédure d'opposition, de limitation ou de nullité devant l'OEB.


Art. 9(2), (3), (4), 10, 10a Décr. prés. n° 77/88

Précédent
Suivant
Footer - Service & support
  • Soutien
    • Mises à jour du site Internet
    • Disponibilité de services en ligne
    • FAQ
    • Publications
    • Notifications relatives aux procédures
    • Contact
    • Centre d'abonnement
    • Jours fériés
    • Glossaire
Footer - More links
  • Centre de presse
  • Emploi et carrière
  • Single Access Portal
  • Achats
  • Chambres de recours
Facebook
European Patent Office
EPO Jobs
Instagram
EuropeanPatentOffice
Linkedin
European Patent Office
EPO Jobs
EPO Procurement
X (formerly Twitter)
EPOorg
EPOjobs
Youtube
TheEPO
Footer
  • Adresse bibliographique
  • Conditions d’utilisation
  • Protection des données
  • Accessibilité